Wenn es in der heutigen Zeit noch klassisch-romantische Komponisten gibt, dann gehört Johannes R. Köhler in jedem Fall dazu. Seine Musik ist nicht konstruiert, sondern es sind Melodien, in denen seelische Empfindungen musikalische Gestalt annehmen. Mit dem großen, samtweichen Streichorchester der Münchner Symphoniker setzt er diese Empfindungen um in seine „Musik zum Streicheln“. Sie ist wie eine musikalische Seelensprache und erschließt dem Hörer eine völlig neue Empfindungswelt, die ihm seine Seele öffnet. Besonders erfolgreich wird sie in vielen Bereichen medizinisch-therapeutisch eingesetzt und sie ist wie eine „klingende Medizin“ für die Seele,
wenn Sie keine Ruhe finden
wenn Sie Ihre Krankheit bedrückt
wenn sie mit Ihrer Trauer nicht fertig werden
wenn Sie nach Geborgenheit suchen
wenn Sie Ihre Umwelt krank macht
wenn Sie nicht einschlafen können
wenn Sie Streß belastet
wenn Sie das Autofahren nervt
wenn Sie Ihre Kinder beruhigen wollen
wenn Sie verliebt sind
oder wenn Sie einfach nicht mehr weiter wissen …
If there are still classic-romantic composers nowadays, then Johannes R. Koehler belongs in every case to do so.
His music is not constructed, but they are melodies, emotional feelings which take into musical form. With the large velvety string orchestra sound of the Munich Symphony Orchestra, he uses these feelings around in his “music to be caressed by”. It is like a musical language of the soul and opens the listener a whole new world of sensation, which opens his soul. Particularly successful the music is used in many areas of medical therapy and it is as a “closely sounding medicine“ for the soul,
if you can find no rest,
if you are depressed about your illness,
if you can not cope with your grief,
if you are looking for security,
if you are sickened by your environment,
if you can not fall asleep,
if you are burdened by stress,
if you‘re annoyed when driving,
if you want to reassure your children,
if you are in love,
or, if you just do not know how you should carry on ...
如果当今还有古典罗曼作曲家的话,那么约翰.罗伯特.克约乐先生 (Johannes R. Köhler) 就是其中的一位。 他的音乐不是空洞的, 而是一种用于表达精神 世界的音乐曲调。 他的音乐 “音乐抚摸” (Musik zum Streicheln) 被慕尼黑的 著名的交响乐团演奏。它就象一种精神交流的语言一样,将听众带往一个全 新的世界。特别成功的是它还被用于许多医学治疗方面,作为一种听的药,进行精神的理疗,
当你需要安静的时候,
当你倍受病痛折磨的时候,
当你从痛苦中不能自拔的时候,
当你寻找安全感的时候,
当你无法忍受周围环境的时候,
当你入夜难眠的时候,
当你倍受压力折磨的时候,
当你想让孩子镇定下来的时候,
当你恋爱的时候,
或者只是当你不知何去何从的时候.
Если в наше время еще существуют классико - романтические композиторы, тогда йоханнес р. кёxлер несомненно является одним из них.
Его музыка не просто написана, она состоит из великолепных мелодий, которые проникают в душу и находят отклик в ней. С большим чувством передает его бархатную, ласкающую музыку струнный симфонический оркестр Мюнхена. Это как музыкальный язык души, вводит аудиторию в совершенно новый мир восприятия, раскрывая полёт души. Его музыка особенно успешно применяется во многих медицино-терапевтических отрослях и является "звучащей медициной" для души,
если не можете найти покой,
если замучили болезни,
если ваше горе бесконечно,
если вы ишите безопасность,
если на вас негативно действует окружающая среда,
если мучает бессоница,
если вы в стрессе,
если вы не спокойны за рулём,
если вы хотите успокоить детей,
если вы влюблены,

и если вы просто не знаете как и куда дальше...
Si il ya des compositeurs de nos jours plus classique-romantique, puis Johannes R. Koehler est certainement l‘un d‘entre eux.
Sa musique n‘est pas construite, mais ils sont des mélodies, des sentiments affectifs qui tiennent la forme musicale.
Avec le son velouté du grand orchestre à cordes de l‘Orchestre Symphonique de Munich, il utilise ces sentiments autour de sa «musique qui caresse». Elle est comme un langage musical de l‘âme et ouvre à l‘auditeur un tout nouveau monde de la sensation, qui ouvre son âme. Particulièrement réussie est la musique utilisée dans de nombreux domaines de la thérapie médicale et il est comme un «médicament de résonance» pour l‘âme,
si vous pouvez trouver aucun repos,
si vous êtes déprimé au sujet de votre maladie,
si vous ne pouvez pas faire face à votre douleur
si vous êtes à la recherche de la sécurité,
si vous êtes écoeuré par votre environnement,
si vous ne pouvez pas tomber endormi,
si vous êtes accablés par le stress,
si vous êtes fâché lors de la conduite,
si vous voulez rassurer vos enfants,
si vous êtes dans l‘amour,
ou, si vous ne savez pas comment vous
devez passer à autre chose ...
Si hoy en día todavía existen comunistas románticos, entonces Johannes R. Köhler forma parte de ellos. Su Música no es construida si no son Meladias, en las Músicales sentimientos síquicos toman cuerpo. Con la gran impresionable Sinfónica Orqueste de Munich. Transforma esos sentimientos en su «Música para acariciar».
Ella es como un idioma que sale de el alma y encierra a el oyente en un completo nuevo mundo de sensaciónes, que le abrén el alma. Especialmente se utiliza con mucho éxito en muchas ámbitos de la Médicina y therapias y es como «una Médicina sonada» para el alma.
Cuando ústed no encuentre tranquilidad
Cuando le agobie su enfermedad
Cuando usted no acabe con su tristeza
Cuando usted busque seguridad
Cuando su alrededor le ponga enfermo
Cuando usted no pueda dormir
Cuando el stress le sea una carga
Cuando el conducir le ponga nervioso
Cuando quiera tranquilizar a sus niños
Cuando esté enamorado
o simplemente no sabe cómo seguir adelante ...
Se oggi esistono ancora compositori classici e romantici, allora Johannes R. Köhler ne fa indubbiamente parte. La sua musica non è costruita, bensì è caratterizzata da melodie nelle quali le emozioni dello spirito assumono forma musicale. Con la grande orchestra d'archi dell’ORCHESTRA SINFONICA DI MONACO DI BAVIERA, la cui musica è morbida e vellutata come seta, egli traduce queste emozioni nella sua "musica capace di accarezzare".
E 'come un linguaggio musicale dell'anima che rivela all'ascoltatore un intero nuovo mondo di sensazioni, che gli dischiudono l’anima. Tale linguaggio viene utilizzato con successo in molti ambiti medico-terapeutici e rappresenta una "medicina musicale" per l'anima,
se non riuscite a ritrovare la pace
se siete oppressi dalla vostra malattia
se non riuscite a elaborare il vostro dolore se siete alla ricerca di sicurezza
se l’ambiente che vi circonda vi tormenta se non riuscite ad addormentarvi
se siete gravati dallo stress
se guidare l’auto vi stressa
se desiderate tranquillizzare i vostri figli
se siete innamorati
o
se non sapete più come andare avanti .......
Jeżeli jeszcze w dzisiejszych czasach są kompozytorzy klasycznej muzyki romantycznej, to do nich z pewnością należy Johannes R. Köhler. Jego muzyka nie jest konstruowana, lecz są to melodie, w których duchowe doznania przyjmują muzyczny kształt. Z wielką, aksamitnie łagodną, smyczkową orkiestrą monachijskich symfoników przemienia on te doznania w swoją „Łagodną muzykę”.
Jest ona jakby muzyczną mową duszy i udostępnia słuchaczowi zupełnie nowy świat doznań, który otwiera jego duszę. Szczególnie skutecznie stosowana jest w wielu obszarach jako środek leczniczo–terapeutyczny i działa jako „brzmiące lekarstwo” dla duszy,
kiedy dręczy cię niepokój
kiedy gnębi cię choroba
kiedy nie możesz sobie poradzić z smutkiem kiedy szukasz poczucia bezpieczeństwa
kiedy twoje otoczenie przyprawia cię o chorobę kiedy nie możesz zasnąć
kiedy cię stres obciąża
kiedy denerwuje cię jazda samochodem
kiedy chcesz uspokoić twoje dzieci
kiedy jesteś zakochana lub zakochany
albo kiedy po prostu nie wiesz co dalej...
現代に今もなお古典的でロマンチックな 作曲家がいるとすれば、 それはヨハネス・R・ケーラーでしょう。 彼の音楽は構成ではなく、 メロディーであり、 精神的な感覚が 音楽の形で表されています。 彼はこの感覚を、ミュンヘン・シンフォニー・ オーケストラの壮大でベルベットのような 柔らかい弦楽合奏で 彼の「優しさへの音楽」を 実現させています。 それは、音楽的な魂の言葉のようで 、リスナーをまったく新しい感覚の世界に導き、 魂を開かせます。 特に、多くの医学的な治療分野で成功しており、以下のような場合のための 、 魂への「音薬」とされています。
静かに休むことができない
病気で落ち込んでいる
悲しみに満ちている
安心感が欲しい
現在の環境に絶えられない
眠れない
ストレスが溜まっている
車の運転中にイライラする
あなたの子どもたちを静かにさせたい
恋をしている
あるいは
これ以上何も知りたくない.......